Upute za slanje rukopisa

06Ubiq je u stalnoj potrazi za kratkim pričama, novelama, teorijskim tekstovima, bibliografskim prilozima, člancima, esejima i recenzijama. Tiskamo prozu i kritičke priloge napisane na hrvatskom, srpskom, bosanskom i crnogorskom jeziku.

Od 2010. Ubiq također objavljuje i knjige u Biblioteci Ubiq. Zaprimaju se na čitanje kratki romani i zbirke priča na hrvatskom jeziku (do 150 kartica).

Ubiq izlazi dvaput godišnje, za SFeraKon i za Interliber, tj. u travnju i u studenome. To znači da u načelu imamo stalne rokove u kojima zaprimamo rukopise za sljedeći broj: 1. veljače te 1. rujna u godini (materijali koji stignu nakon tih datuma čekaju idući broj).

Naravno, to pretpostavlja da je urednički i suradnički rad u Ubiqu kontinuiran, odnosno da priloge možete poslati u bilo kojem trenutku.

KONTAKT
ubiq.tekstovi(at)gmail.com

UPUTE ZA PREDAJU TEKSTOVA

Svi tekstovi šalju se u obliku privitka (attachment) na adresu ubiq.tekstovi(at)gmail.com – molimo Vas da u naslovu poruke naznačite ZA UBIQ.

Pripovijetke bi trebale biti duljine od 10-ak do otprilike 50 kartica. Rado ćemo čitati i dulje (no ne romane), ali rijetko kraće. Teorijski bi tekstovi trebali biti sličnih raspona.

Molimo Vas da priloge šaljete kao kompatibilnu RTF ili DOC datoteku.

Tekstovi trebaju biti formatirani kao klasična novinska kartica: poravnate desne i lijeve margine; odlomci odvojeni praznim retkom, bez uvlačenja prvoga retka; font Times New Roman, 12 točaka, jedan i pol redak razmaka među retcima, margine podešene na 2,54 cm.

Pozor! Ne zaboravite potpisati tekst na prvoj stranici (ili budite potpuno zaštićeni i imajte svoj potpis u zaglavlju /header ili footer/ svake stranice). Posebno napominjemo da UBIQ tiska radove samo pod pravim imenom ili već uvriježenim umjetničkim imenom (npr. Viktoria Faust ili Branimir Donat ili Mate Balota ili Ksaver Šandor Gjalski … što su umjetnička imena, ako niste znali … ali ne želimo prihvatiti engleske pseudonime).

PROZA:
Ubiq je časopis za književnu fantastiku, otvoren za sve vrste fantastične književnosti – dakle izvan onoga sto se smatra žanrovima SF/fantasy/horor – tj. tzv. spekulativne fikcije – kao i svi ti oblici (fantasy, nadnaravni horor, tzv. literarna fantastika, military SF, space opera, hard SF, alternativna povijest, paralelni svjetovi, cyberpunk, steampunk, postljudski i singularity SF, prizemni SF itd.).

Ne objavljujemo materijal inspiriran ili vezan uz franšizirane svemire, serije i/ili role-playing i bilo kakve druge igre sa zaštićenim autorskim pravima (tzv. fan-fiction).

ESEJI I TEORIJA
Tražimo i eseje i akademske radove o teoriji spekulativne književnosti, o hrvatskoj i regionalnoj fantastici, biografske tekstove, prikaze raznih nacionalnih scena (povijest, najznačajniji ljudi, sadašnje stanje itd).

Kao referencu najbolje je prelistati dosadašnje brojeve Ubiqa.

Način citiranja i referiranja provodi se prema Pravopisu Matice hrvatske iz 2007.

POEZIJA

Ubiq također prima i poeziju sa znanstvenofantastičnim motivima.

NAČIN RADA:
Kako Ubiq izlazi dvaput godišnje, to znači da ćete konačnu potvrdu je li vam tekst prihvaćen i u kojemu broju čekati relativno dugo, barem pola godine. Ono što ćete dobiti odmah je odgovor na e-mail kojim ste poslali svoj tekst, tako da znate da je tekst zaprimljen i da je na razmatranju.

HONORIRANJE
Nažalost zasad nismo u mogućnosti honorirati svoje suradnike. Od drugoga broja dobili smo potporu Ministarstva kulture koja je dovoljna za tiskanje i dizajn časopisa. No naš nakladnik autorima za svaki tekst ustupa svoja izdanja (mahom domaći SF i stripovi) u vrijednosti 200 kn po objavljenom prilogu.

Cilj nam je s vremenom to promijeniti i honorirati autore priča, jer je to dodatni korak u profesionalizaciji hrvatskoga SF pisanja koja je glavna misija Ubiqa.

NAPOMENA O JEZIKU:
Ubiq objavljuje književne radove i kritičke priloge na hrvatskom jeziku, ali i na srpskom, bosanskom i crnogorskom jeziku (uz naravno, diskrecijsko pravo da uredništvo odluči koje ih teme, s obzirom da je posrijedi hrvatski časopis, zanimaju), te, naravno, prijevode sa stranih jezika na hrvatski jezik.

U Ubiqu se provodi blaga jezična korektura/lektura. To znači da ćemo ispraviti ije/je/e/i ili č/ć, ali nećemo mijenjati “internacionalan” u “međunarodan” ili “stepenište” u “stubište”. Preporučujemo konzultaciju Enciklopedijskog rječnika hrvatskog jezika te Pravopisa MH iz 2007. godine.

Molimo autore iz regije da nam pošalju tekstove koji su lektorirani na njihove standarde; mi ćemo provesti samo korekturu. Također molimo da se strana (napose engleska) imena pišu izvorno, a ne fonetski.

(revidirano 30. IV. 2014)

Komentiraj

Popunite niže tražene podatke ili kliknite na neku od ikona za prijavu:

WordPress.com Logo

Ovaj komentar pišete koristeći vaš WordPress.com račun. Odjava / Izmijeni )

Twitter picture

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Twitter račun. Odjava / Izmijeni )

Facebook slika

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Facebook račun. Odjava / Izmijeni )

Google+ photo

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Google+ račun. Odjava / Izmijeni )

Spajanje na %s